馆藏珍档 | 光绪年间《英语指南》 粤语注音民国翻印
2021-03-30 21:29:21
近年,中山市档案馆大力开展民间史料征集,收获喜人。征集成果中,有一本由民间藏家捐赠的《英语指南》,甚为稀奇有趣。
《英语指南》幅面为成人巴掌大,厚约2公分,共377页,是中英对照、用粤语英文注音的工具书,黄履卿辑译,于光绪二十五年(1899年)初版,民国期间多次再版,市档案馆所藏版本是1914年的香港印刷版。
清光绪二十五年(1899年)出版、1914年再版的粤语注音《英语指南》。来源:中山市档案馆馆藏
清朝虽然奉行闭关锁国政策,但仍然开放广州等地的通商口岸,英语字典因此有存在的需求和必要。黄履卿在该指南《自叙》中道出编译缘由:
与外域的商务往来日旺,如不懂外语,纵有天大本领,也无济于事。但中国与十余国通商,不可能把每个国家的语言都学会,只能学最通用的一种。鉴于国外大半地区使用英语,国内口岸日增,租界林立,亦均以英语为通用语言,因此,专门耗时两年,辑译与贸易买卖相关的词句,分门别类,加以注音,方便初学者入门掌握。
《英语指南》将经商过程中有可能用到的名词术语、简单语句,各种信函格式等,归类列出,如月份类、各国别名类、鸡鸭类、请医生问答、税关问答、街市买鱼问答等等,共100多类,包罗万有。每类目下,相关内容中英文并列对照,然后以粤语标出读音。
“头”(head)
读:
“歇”(粤语读音,下同)
“头发”(hair)
读:
“希呀”
“胃”( stomach)
读:
“时泵墨”
“今日好热”
( It is very hot to-day)
读:
“咽衣士威厘喝都爹”
“不用拘礼”
( help yourself)
读:
“希路怕夭丫些路乎”
“我想汇二千元”
( I want to send a draft for two thousand dollars)
读:
“挨湾肚仙缢打罅乎科肚偷神打罅士”,
“在这里签名”
( Please put your signature here)
读:
“庇璃士天呀色咽租丫希呀”
如果没有任何基础,单靠自学去记忆这些毫无关联的字眼,还真难为了商家们。不过,在闭塞落后、信息匮乏、交通不便的时代,在英语学习尚处于小众状态的当年,能够编印出这么一本内容丰富、知识面广、简便实用的英语工具书,给商家贸易往来、华侨谋生提供便捷的指引和帮助,实在是善莫大焉!
本微信专注中山历史地情,欢迎分享。
如若转载,请注明来源:中山档案方志
谁说女子不如男!看看这些巾帼英雄,为她们点赞!
【珍档悦读】护照那些事儿
【珍档悦读】方寸之间看民生——中山民国报纸广告