粤语自秦朝至今,已经有2200年历史,可谓博大精深。
但古人说话之乎者也文言文,太高大上。现在模仿这种语调简直装逼不要命。但将文言文翻译成广东话,却盏鬼又精辟,最紧要的是 接地气!
曾经火爆一时的《香港语文-听陈蕾士嘅秘密》将约20篇文言文或新诗用广东话重新演绎。
知之为知之,不知为不知,是知也
【释义】你得就上,唔得就收皮,米扮晒蟹
学而不思则罔,思而不学则殆
【释义】生人唔生脑,口水多过茶
纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行
【释义】你个寿头,米同我讲
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺
【释义】係咁噶啦,唔好down,唔好颓
有朋至远方来,不亦乐乎
【释义】咁耐冇见,快啲啤啤佢
执子之手,与子偕老
【释义】不理场面不伟大,我共你始终同游生死
人不为己,天诛地灭
【释义】唔好腾,No Problem
原来广式“文言文”那么接地气
出口成章简直“湿湿碎”
这些“暗语”懂7个以上的绝壁是老广土著
你get到了几个呢?
更多盏鬼粤语?
找生活君(私人微信id:gzmax020)
来源:生活君整理编辑
点阅读原文获得淘宝天猫内部券