大家记不记得《红海行动》开头
一群索马里海盗持枪抢劫中国船只
中国船长用无线电喊:Mayday Mayday
这里的Mayday是什么意思呢?五月天?
当然不是
船只出事了喊五月天干啥?
嗯,科普时间到了!
"Mayday"
国际通用的无线电通话遇难求救信号
Mayday原为“救我”的法语“m'aidez”
如果用英语发音,就变成了“Mayday”
:
这个词汇的创造者是高级无线电职员英国人费德里克,他是按上司要求需要提出一个简单明了的词,来供飞行员和地勤人员在紧急时沟通,由于当时航班多往来巴黎,所以选择了法语词汇“m'aidez”作为内容,用英语发音就是“Mayday”,慢慢就形成了用"Mayday"来表示求救的意思的习惯。
英语中还有很多词汇是从
法语演变或是直接引用的
从9世纪到14世纪,法语甚至是
英国宫廷的官方语言,影响深远
比如说大家觉得很浪漫的一个表达
Déja vu [deɪʒɑ: 'vu:]
意思是:似曾相识的感觉
也就是我们常说的:即视感
déja=already / vu=seen
When I met her for the first time
I can feel the waves of Deja vu.
这个妹妹我曾经见过的。
还有哪些英语中的法语外来词呢
看完文章你就会恍然大悟
▼
?? ballet: [ˈbælˌe]
芭蕾
I was a ballet dancer when I was younger.
在我年轻一些的时候,我是一名芭蕾舞者。
I want to see swan lake the ballet, it's showing at the king's theater next month.
下个月在国王剧院会有天鹅湖的表演,我想要去看。
?? café: [kæˈfeɪ]
咖啡店,咖啡厅
Would you like to go to the café for a coffee?
要不要去咖啡店喝杯咖啡呢?
(巴黎著名的花神咖啡馆)
?? croissant: ['krwæsɒ̃]
可颂,羊角面包
?? entrepreneur: [ˌɑ:ntrəprəˈnɜ:(r)]
企业家
He is an entrepreneur.
他是一个企业家。
J: The first word today which is a word I have a lot of knowledge about is Ballet, when I was younger I was a ballet dancer. I danced ballet in many different theaters in Scotland.
今天要聊的第一个词,我可有话要讲 —— 芭蕾。我年轻点儿的时候是一个芭蕾舞者,而且在苏格兰的很多剧院都有演出过。
J: I love to drink coffee and when I visit Europe, I like to visit street cafés and drink good coffee and watch the world go by.
我爱喝咖啡,当我在欧洲的时候,我喜欢坐在路边的咖啡店喝咖啡,看人来人往车水马龙。
那英语中有哪些来自中文的词汇呢
Dim sum [ˌdɪm 'sʌm]
点心
这个单词就源于粤语“点心”的发音
其实一些英文单词用粤语音译出来
很好听,比如说草莓 Strawberry
在粤语里就翻译成了:士多啤梨?
Gung-ho [ˌgʌŋ ˈhəʊ]
同心协力的,强烈的
这个单词来源于中文“工合”
I am gung-ho about my dating.
我热衷于我的约会
(所以脸上涂了三层粉)
工合运动,是抗日战争时期,是国内爱国分子和海外同情支持中国革命的海外友人共同建立的,一个专门用于提供军事物资和民用物资的组织,在抗日战争期间曾发挥了重大的作用。
Tofu 豆腐
这个词源起中文的dou fu
但被收录进英语之前通过
日语的转变,成为了tofu
shanghai
坑蒙拐骗
是的,你没看错,就是上海
这里是作动词:忽悠,欺骗
I got shanghaied.
我被骗了
这个词来源于殖民时代。在19世纪的美国,没有什么比在商船上干活更差的工作了,因为这工作低贱,食物烂而且工资少的可怜。于是那些商船船长就通过一些非法途径招募船员。他们通过麻醉,灌醉等手段把人掳到船上做船员。由于大部分这些船都是开往东方的上海,因此渐渐这种拐骗奴役方式就称之为“shanghai”了。