当前位置: 首页 >同业新闻 >系和系都分不清,还敢教粤语?

系和系都分不清,还敢教粤语?

2021-01-08 05:00:59

粤语控17期新班招生

学费仅需100元

咨询微信



昨天发了普通话翻译粤语的004期,译句是:“仔仔女女系B哥嘅心肝椗,佢话买楼畀女女做嫁妆系唔少得,仲话自己系呷醋外父。


今天有一个粉丝留言说:“你都未分得清系与係。”(标题并非粉丝原义,是Simon润色出来的)


为什么这位粉丝会这样评论呢?


有可能在他的认知思维里,普通话的“是”,粤语文字应该“係”,而非“系”。他认为为“系”和“係”是不一样的。


为什么他会这样认为呢?


Simon猜测的原因会有如下:


1、网上某些资料显示,係约等于普通话的是,古文及民国时期的公文亦偶用此字。


2、香港网站会使用“係”表达普通话“是”,详情见下图。


3、看到会粤语的人打字用“係”,而非“系”。



“系”和“係”到底有区别吗?


先在网络上查得“系”字的含义,见下图。


从标红处可以看到,“系”其中一个含义为“是”。


再在网络上查得“係”字的含义,见下图。


从标红处可以看到,“係”其中一个含义为“是”。


有些网络词典给出的搜索结果是,係同系。


从搜索结果来看,“系”、“係”都能表达是。


那两者到底是啥关系啊?有细心的人可能会发现。


再来看百度翻译的查询结果,见下图



综上所述,“系”和“係”都是一样的,都可表达成普通话的“是”,“係”是“系”的繁体字。


Simon考虑到国内都是用简体字,所以用“系”。


或者有人还会抬杠说,这是粤语特有的文字,以普通话词典查询结果做辅证不太对。


那么我们来看“喺”字,粤语中指“在”,在网络词典查询结果,见下图。



由上图可得知,如果是粤语中特有的文字,网络词典一般会补充解释为“方言”,而“係”字没有定义为方言用字。



嗯,今期的撕逼学粤语正式结束,如有错误,恳请论证后再行赐教。


感谢该粉丝的关注和互动留言。


粤语控17期新班招生:学费100元,有109课视频教程、10课音频教程、粤语讲课、粤语发音纠正。


《教你学粤语》:粤语加中级培训班的教材,纸质粤语书,60元,邮费自理,配套视频音频。

想学粤语,建议报初级班,购买中级教材

咨询微信

Copyright © 2023 All Rights Reserved 版权所有 香港粤语音乐分享社