19 世纪末, “人类” 、“种族” 等词汇, 像许多其他欧美社会科学概念一样, 经由日本传入中国④ 。, 种族观念在 晚清的讨论中, 其实是一个很敏感的话题。
反清人士和革命党人所进行的种族讨论, 很大程度 上就是满人治汉的合法性问题
博主按:合法性问题何时何地都是敏感话题
另一方面, 英文的“nation” , 既有“民族” 之意, 也是“国家” 之谓, 黄节显然是在借用西方的观念① 。他 关心中国是否成“国” , 就是“中国” 是否由合法统治中国的种族来统治的意思。
像“人类” 或“种族” 等外来词汇, 虽以汉语重新组合而成, 但其所表达的, 却是来自欧 洲的新思想和新观念, 由于这些新词汇乃以汉语组合, 汉语原有的意思, 又会影响到使用者对 于这个概念的理解和诠释。正是在这样一个复杂的语言交流情境里, 中国的知识分子“制造” 着他们理想的国家———既制造了观念, 也制造了实体。